The cherries gleam after the rain

The cherries gleam after the rain-

two drops of dark blood 

in the child's squeezed hand. 

The asphalt boils after each summer storm. 

The lime tree bends over 

and  with its golden dust 

a child will draw a sun, a house and a man

the iron fusillades of the rain 

wash away the streets, 

the angry men, everything, 

while the mothers store away the sweetest cherry

in the fridge of memory


Translated by Hristo Dimitrov / Edited by Tom Phillips

The Bulgarian  text first appeared in ‘Wings Made of Papier Mâché ’ (Janet-45, 2019)

Previous
Previous

poetry is a gentle landslide

Next
Next

I am moving away