Llorona *
*Inspired by an old Mexican legend
tonight the river is calling me
to talk like two sisters
both of us suffering
from the same ache
when the knife points at
the most vital organ
and the wild woman suffocates
then madness is salvation
but I defeated my shadow
sister,
it is time you wiped away your bloody tears
and pulled yourself together
you who ripped the three golden apples
from your womb with bare hands
because they were conceived by foreign seed
and no one pulled you out of the puddle of blood
where you were drowning in an agony
unknown even to the Mother of God
because a foreigner had inseminated you
you who plunged the knife into your own chest
and gave your heart a reason to bleed
you should have brought up your children yourself
but you drowned them instead
so they wouldn’t join you in your grief
then you hid in madness
and embraced the river
sister, from whom everyone runs away
you chose the status of witch and made
a legend of yourself
to scare children and young girls
with the barren life of disobedience
and now you’re lying on the riverbed
cursed to search for your children forever.
because this crime is unforgivable -
the woman’s second sin
I heard your cries and I loved you
because your tears were true-born
it is time for you to stand up
and leave the womb of the earth
pick up one by one your spiritual bones
buried in the wood
time to leave the shelter of madness
and accept you’re a murderess
and that one can live nonetheless
woman is like the grass
always stands up no matter how trampled
you - a female Christ
took upon yourself the crimes of all future women
now we are clean
Translated by Hristo Dimitrov / Edited by Tom Edward Phillips